2012年6月4日

【BBC Sherlock】茉莉的網頁翻譯

這篇應該要叫做茉莉.琥珀與吉姆打情罵俏實錄 =   ="
說老實話,咱佩服搞這網站的人,因為咱覺得好……咳……還是別說太多的好orz

內文原址請戳這裡

喔,3/25日之前的內容……貓的那篇咱就不翻了,再之前的在介紹第一集時有說了,咱也不翻了。

是說,這裡的日期跟醫生那裡的日期搭不起來啊!!!搭不起來啊啊啊!!!明明這裡4/1吉姆才剛夏洛克見面的,為毛在醫生那裡就發了大遊戲啊啊啊!!!咳,對不起,三不五時吐槽一下這裡的時間軸是咱的惡趣味。

對了,綜括茉莉的網誌……大抵上就是她的自我介紹、暗戀夏洛克、她家的貓跟與吉姆的調情這幾部分吧。


3/25


Sorry, I've been really busy recently. Work is the same old. Caroline's left. Which we're all quite happy about because we were sick of hearing about that flipping hedge.


很抱歉,近來很忙。工作還是老樣子。卡羅琳的離開,讓我們很高興,因為大家都不喜歡那該死的反覆的話。(不確定……)


Toby's still brilliant. He sleeps on my bed now which is really nice. Toasty!


托比非常的棒。牠睡在我床上,現在非常的好。暖和地!


Oh, and Sherlock came in again tonight. And he was his usual arrogant self! And he was blatantly flirting with me and I know he's doing it and I should tell him to stop but I don't! And, of course, he was only doing it so I'd help him with something. As soon as he got what he wanted, he was off.


喔,然後夏洛克今晚又出現了。他仍然是一如往常的傲慢!然後,他公然的調戲我,我知道他做了這事,而我應該阻止他的,但我沒有!然後,理所當然的,他只是希望我幫忙一些事情而做出這樣的舉動。當他得到他想要的東西後,他就離開了。


OMG! I nearly just wrote 'At least Toby will never leave me'. I am becoming a Mad Spinster!


天吶!我幾乎只是差點沒寫「至少托比未曾離開我」。我快變成瘋狂的老處女了!


留言:


Oh!! How can I delete this?! I meant to say 'you-know-who' not his name!! 
Don't read this! Nobody read this!
喔!!我該如此刪掉這個?!我該說「你知道是誰」而不是他的名字!!別讀這個!沒有人讀這個!


Molly Hooper 26 March 00:12


Hi, sorry, are you the lady who works in the morgue? The one with the nose?
嗨,抱歉,妳是那個在驗屍間工作的女孩嗎?用鼻子的那位?(不懂orz)


Jim 26 March 00:14


Who are you?
你是哪位?


Molly Hooper 26 March 00:15


Sorry! I work in the IT dept. Stupid night shift.
抱歉!我在資訊部門工作。愚蠢的夜班。


Jim 26 March 00:17


Are you all right? You've gone quiet...
你還好嗎?你沉默了…


Jim 26 March 00:22


Sorry. I'm just feeling a bit silly. I didn't know anyone read my blog. 
What's wrong with my nose?
抱歉,我只是覺得有點蠢。我不知道有人讀我的blog。我的鼻子有什麼問題嗎?


Molly Hooper 26 March 00:26


Nothing. It's a cute nose. I hope you don't mind me saying. 
I'm here all night so I need more coffee.
沒什麼。那是個可愛的鼻子。我希望你別在意我說的話。我整夜都在這裡,所以我需要一點咖啡。


Jim 26 March 00:28


Okay.
好吧。


Molly Hooper 26 March 00:30


Do you like coffee?
你喜歡咖啡嗎?


Jim 26 March 00:32


Yes
是的。


Molly Hooper 26 March 00:34


Would you like to meet for coffee? In the canteen?
你想要和我喝一杯嗎?在食堂?


Jim 26 March 00:35


Erm... okay. 5 minutes?
呃……好啊。五分鐘後?


Molly Hooper 26 March 00:40


See you there!
在那等你!


Jim 26 March 00:41




==
3/29


Arrgh!! I'm having no luck with my friend's hidden message thing! Anyone?
呃!!我對於朋友隱藏訊息頁面的內容不順利!有人在嗎?


4 comments


I think the word 'grid' is a clue. There are 25 letters in the message...
我想這個「方陣」是條線索。這條訊息有25個字母…


Jim 29 March 10:02


That's it!!!
就是它!!!


Molly Hooper 29 March 10:06


Fancy another coffee? :)
想喝另一杯咖啡嗎?:)


Jim 29 March 10:07


Yes



Molly Hooper 29 March 10:09


==
3/30


I'm not writing anything because I know you're reading this!!
我不寫任何東西因為我知道你在看!!


16 comments


Do you mean me?
你是說我嗎?


Jim 30 March 13:42


Yes!!! You!! Thanks for lunch!
是!!!就是你!!謝謝你的午餐!


Molly Hooper 30 March 13:45


Thank YOU for last night!! Xxx
謝謝你昨夜!!親親親  (驚!!!什麼,昨晚發生了什麼事?)


Jim 30 March 13:47


Did you like it then? Was it all right?
你喜歡那個嗎?一切都好嗎?


Molly Hooper 30 March 13:48


Yeah! I can't believe I've never seen Glee before! LOVED IT!
是的!我不敢相信我從未見過「歡喜樂團」(?)!愛死它了!


Jim 30 March 13:49


Me too! And Toby LOVED you!!!
我也是!還有,托比很愛你!!!


Molly Hooper 30 March 13:50


He's lovely. And so are you.
牠很可愛,你也是。


Jim 30 March 13:52


You're lovlier. Lovelyer. Lovelier? Is that how you spell it?
你更……(略)……?這該怎麼拼那個字?  (拼字問題要咱怎麼翻啊= =")


Molly Hooper 30 March 13:55


Don't you have spellcheck switched on?
你沒有開拼字校正?


Jim 30 March 13:56


How do I do that?
我該怎麼用它?


Molly Hooper 30 March 13:58


Didn't I show you yesterday?
我昨晚沒有做給你看嗎?


Jim 30 March 13:59


I've forgotten. Again.
我忘了。再次。


Molly Hooper 30 March 14:00


Thanks for that. You're a good teacher
謝謝你。你真是名好老師。


Molly Hooper 30 March 14:46


Xxxxxx
親親親親親親


Jim 30 March 14:50


Xxxxxxxxxxxx
親親親親親親親親親親親親


Molly Hooper 30 March 14:47


XXXXXXXXXXXXXXX
親親親親親親親親親親親親親  (兩位!兩位!)


Jim 30 March 15:01




==
4/1
Jim, are you reading this? I'm sorry we argued and I don't mind if you're gay or not but where are you? Please, I miss you and I'm worried about you! Why aren't you answering your phone? And why aren't you at work? Your manager's going mental! Please!! Just get in touch!! Let me know you're okay!!


吉姆,你有在看嗎?我很抱歉我們吵架,然後,我真的不在意你是同性戀,但是,你在哪裡?拜託,我想你,而且我很擔心你!為什麼你不接你的電話?還有,為什麼你不在工作位上?你的上司快瘋了!!拜託!!聯絡我!!我知道你沒事!!


==
4/2
I won't be keeping this diary anymore. It was all a lie. Everything he said. 
But, got to stay positive. Nobody wants an unhappy person working in a morgue.
我不再更新這個日記了。這一切都是謊言。他所說的一切,但是,老實說。沒有人想要在驗屍室工作的一個不快樂的人。


Not that they want a particularly happy one either.
並不是說他們想要一個開心的。


Stay happy everyone xx
保持愉快吧!大家。親親

沒有留言:

張貼留言