2015年7月10日

那劇裡的故事7-4

神探夏洛克

空靈車


好啦,繼續雜七雜八說不完的怪事~



5.官員的興趣



嘛,咱真不曉得該說是角色扮演,還是看他老弟被人毆打?(攤手)

雖然官員本身否認,但是,偵探一口咬定他老哥看他被人打看得很開心!

『Wading in? You sat there and watched me being beaten to a pulp. 』
『I got you out.』
『No, I got me out. Why didn't you intervene sooner?』
『I couldn't risk giving myself away, could I? It would have ruined everything. 』
『You were enjoying it.』
『Nonsense. 』
Definitely enjoying it.

說什麼你入侵幫我?!你分明只是坐在那裡看我被人毆打!(抱頭)
至少我幫你離開那個狀況。
那明明是我辦到的!
你明知道我不會自己涉險的。(攤手)
哼,你分明很享受,你看我被人打看得很爽對吧!(指)


嘛,大概就是如此。

雖說如此,但咱覺得官員只是喜歡整他老弟而已。



Have you seen him?

Oh yes, we meet up every Friday for fish and chips.

你有去看約翰嗎?
當然,我們每週五都一起吃飯呢!

是說,醫生果然是偵探的最大弱點啊~

6.福家兄弟的遊戲

遊戲一.咱也不知道這是啥

應該是插錯洞就會GAME OVER。
嘛,為毛不是嗶嗶叫表示放對呢? (攤手)



遊戲二.推理

對像就是這頂被主人遺忘的帽帽。



咱們來看看他倆對這頂小破帽做了啥推論吧!

『I find nothing irresistible in the hat of a well-traveled, anxious, sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis. Damn!』
Isolated, too, don't you think?』
『Why would he be isolated?』
『He?』
『Obviously.』
『Why? Size of the hat?』
『Don't be silly. Some women have large heads, too.  No, he's recently had his hair cut, you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside.』
『Some women have short hair, too.』
『Balance of probability.』
『Not that you've ever spoken to a woman with short hair, or, you know, a woman.』
『Stains show he's out of condition. And he's sentimental because the hat has been repaired three...』
『Five times. Very neatly. The cost of the repairs exceeds the cost of the hat, so he's mawkishly attached to it. But it's more than that. One, perhaps two patches would indicate sentimentality but five? Five's obsessive behavior. Obsessive-compulsive.
『Hardly. Your client left it behind. What sort of an obsessive-compulsive would do that? The earlier patches are extensively sun-bleached, so he's worn it abroad, in Peru. 』
『Peru?』
『This is a Chullo. The classic headgear of Andes, it's made of Alpaca.』
『No. Icelandic sheep wool.
『No?』
『Similar but very distinctive, if you know what you're looking for. I've written a blog on the varying tensile strengths of different natural fibers.』
『I'm sure there's a crying need for that.』
『You said he was anxious?』
『The bobble on the left side has been badly chewed, which shows he's a man of a nervous disposition but...』
『But also a creature of habit because he hasn't chewed the bobble on the right.』
『Precisely.』
『A brief sniff of the offending bobble tells us everything we need to know about the state of his breath.』
『Brilliant!』
『Elementary.』
『But you've missed his isolation.』
『I don't see it.』
『Plain as day.』
『Where?』
『There for all to see.』
『Tell me.』
『Plain as the nose...』
『Tell me!』
『Well, anybody who wears a hat as stupid as this isn't in the habit of hanging around other people, is he?』
『Not at all. Maybe he just doesn't mind being different. He doesn't necessarily have to be isolated.』
『Exactly. 』

內容太多,有興趣的自己看。(攤手)

好吧,簡而言之,就是麥哥對這頂帽子的主人是:
①經常旅行
②焦慮
③多情的
④口臭
⑤男性

然後接下來就是這對兄弟在論為啥是這些特性。
基本上,麥哥唯一失誤的就是帽子的材質;雖然,咱覺得材質啥米的一點也不重要。但偵探要在那大作文章就隨便他了。

話說,有妹子說看不懂咬球球那段是啥意思。
嘛,不就是帽子的兩側有垂下來的小毛球,然後,帽子主人習慣性地只啃咬一邊嗎?(攤手)
就跟有人喜歡咬指甲一樣,通常會被認為是種焦慮性的表現,一緊張就咬之類的。

至於偵探提到有強迫症這點,則被官員打槍了。你有看過會將東西亂丟的強迫症嗎?(笑)

而離群索居,被隔離這點……
咱認真地覺得偵探的理由真是太勉強,誰規定大家都一定要在乎別人的看法的啊?


之後,答案接曉。
帽子的主人果然是名頭很大的男性。重點是:人家說他有女朋友!
雖然偵探嗤之以鼻,但是,誰規定有怪癖的人就不能找個有怪癖的女友的呢?


7.偵探不孝子!




John?
Sorry, you're busy.
No, no, no, they were just leaving.
No, oh, were we?
Yes.
No, no, if you've got a case...
No, not a case, no, no, no. Yeah, go.
Yeah, well, we're here till Saturday, remember.
Yes, great, wonderful. Just get out.
Yes, well, give us a ring.
Very nice, yes, good. Get out.


嘛,原本還挺有耐性地坐在那聽家中二老說話的,但是,醫生一出現,這個毛孩子到底在做什麼?(笑)

竟然連忙地將二老趕出家門?

這孩子,……,到底是多麼思春期少年的表現呢?

8.莫蘭



嘛嘛,
說到莫蘭先生,在他出現之前,普遍人對於他的猜測都是勇猛的肌肉男!

而依據原作的描敘是:
看起來精力旺盛、奸詐陰險。既有哲學家的前額,更有酒色之徒的嘴臉,說明了他在善惡兩方面都有天份,他那下垂的眼瞼帶著譏諷的眼神,可以感到他向來無人。那雙冷酷的藍眼睛透出的兇光咄咄逼人,額間有對倒立的濃眉。

結果,竟然是一名文雅,而且很焦躁的中年男子(攤手)
果然BBC就是讓你想不到。

9.被誤認的老爺爺



可能是因為醫生工作繁忙,壓力太大,加上被偵探搞到精神緊張;結果,在遇上這名行事詭異,說了一大段性騷擾的話之後,醫生就發怒了!

你搞毛啊!夏洛克!這樣整我很好玩嗎?!還不快把你的偽裝拆下來?!

結果,他真的誤認了。orz

10.再度被炸掉的西敏寺



嘛,就跟日本人愛炸東京鐵塔。
英國人就愛炸西敏寺。

11.十一月的聖典



這個差點燒掉醫生的營火宴。
是說,咱是對宗教節日沒研究,但就時間來看,可能是萬聖節(?)

話說,醫生從頭到尾都不知道為毛他會被人綁在底下被人烤。


12.神秘的眼睛



咱本來預計第二集可以看到他的臉,第三集可以看到他的全身的。
但是……
好吧,咱還沒看戲。


13.親愛的房東太太



So why now? What changed your mine?
Well, I've got some news. 
Oh God, is it serious?
What? No, no I'm not ill.  I've, uh, well, I'm...moving on.
You're emigrating?
Nope. Uh, no, I've , uh, I have met someone.
Oh! Ah, lovely.
Yeah. We're getting married. Well, I'm going to ask, anyway.
So soon after Sherlock?
Hmm, well, yes.
What's his name?
It's a woman.
A woman?
Yes, of course it's a woman.
You really have moved on, haven't you?
Mrs Hudson, how many times? Sherlock was not my boyfriend.
Live and let live, that's my motto.

Listen to me. I am not gay!

雖然房東太太一直強調她不是這群臭小子的媽,但她的表現還真像個媽,只是她對於醫生的新對像竟然是名女性感到非常的訝異。

什麼?!你找到新對像了?夏洛克才走兩年耶!小子,你動作真快!快快快,對方是什麼人,叫什麼名字,為人如何,你哪天帶來讓我認識認識?(燦笑)

醫生:說過多少次了,我不是GAY!



接下來是歡樂的吐槽時間~

1.偵探!你這個衰神!
2.瑪莉大姐好樣的!
3.那樣的父母,到底是怎麼養出來這樣的兒子的呢?
4.要演兩年戲,茉莉妹子不容易啊!
5.非常遺憾的,醫生沒有在炸彈電車上痛毆偵探。
6.話說,倒數只有兩分半鐘,偵探的道歉戲碼就不知道演了多久,醫生沒覺得為毛還沒爆炸嗎?
7.偵探到底是做了什麼才讓人逮捕入獄啊!
8.就偵探的神情,咱判斷,他是個M! 所以,他之所一直試圖惹毛醫生也是情有可緣。
9.哈德森太太GOOD JOB!
10.安德森這兩年中真的有工作嗎?要是他工作跟妄想一樣認真就好了。
11.探長啊探長,為毛你沒打那個毛孩子呢?
12.那個搖控炸彈……望天,要是這麼容易就關得掉,那要除彈爆小組是為了啥?
13.醫生在大庭廣眾下家暴偵探,……,不知道會有多少血淋淋的圖片被上傳。
14.醫生到底是什麼時候才在再求婚呢?
15.罪犯的屍體,還有那名無名客的屍體,最後被怎麼處理了?
16.路上攔車是件危險的事唷,乖孩子不可以學!
17.自從偵探被醫生拒絕後,他就去找了妹子跟探長,……,小孩子鬧彆扭?


最後附上醫生的怒吼~



還有偵探欠人扁的笑容






1 2 3 4

沒有留言:

張貼留言