神探夏洛克
S02E01 波西尼亞醜聞
當曉得在第二集時會改編這個故事的時候,咱看到網路上一片的哀號,所慘叫的,無外乎是不希望偵探和那名女士產生了什麼情緒,以擠掉醫生的地位。雖然,咱真的不曉得為什麼大家會這麼猜想,在原作中,偵探雖然敬佩那女士的智慧,卻沒有與她產生任何的情愛。況且,不論再怎麼欽佩,那女士終究只是名過客。
難道男女之間的欣賞,就一定是愛嗎?這麼說也過於的武斷。
那女士,無庸置疑的,是名特別的女子。她是少數讓偵探折服的女性,讓高傲的偵探輸得心服口服,但也僅止於如此。至於為什麼之後眾多的改編版都喜歡在裡頭大做文章,這只能說,這一定是改編者的惡趣味。
話說回到這次的故事。
雖然有不少人糾結於偵探到底愛不愛那女士,那女士到底愛不愛偵探,或是兩人互愛上頭。但依照咱純良的眼光下去看了數回,依然看不出愛的小火花。我並不認為偵探有愛上對方,僅管劇中的人這般暗示著,至於那名女士……,與其說是愛上了偵探,倒不如說是自戀。
『I AM SHERLOCKED。』
說的是被偵探鎖住,還是她是偵探的鎖?不管是哪個,都表示他們牽制了彼此。若想鎖住什麼東西,就得把鎖留在上頭。
其實,這一集是個非常精采的局,就如同愛琳所說的,「我只是在玩遊戲」;這是場遊戲,但下棋的人,並不是她,也不是偵探,而是官員與罪犯。而這局也不是他們第一局,只是上局的延續。
第一局以導彈計劃為賭,官員在明,罪犯在暗,直接的告訴偵探要去找,用五響聲去勾引偵探的興趣。
第二局以秘密為賭,罪犯在明,官員在暗,直接讓愛琳接觸偵探,用連續的小委託告訴偵探一些事情。
而偵探與那女士,不過是在這棋盤上的子罷了。在棋手所設定的故事,劇情裡,隨著自己的性情而做,感受不到其實自己是被操弄。
這是場君子之爭,棋手本身並未過多的參與其中。所以,官員並沒有派自己的人去找導彈計劃,以他的能力,這又需要花多大的功夫?所以,罪犯並沒有自己解開密碼,為了讓這場遊戲有繼續的價值。解開太容易了,但這動搖不到官員,也看不到偵探隨著他的安排起舞。
「我想看你跳舞。」
在第一季末,罪犯這麼說道。他要的並不是名聲或是財富,而是這其中的樂趣;而偵探,只是在他尋找樂趣時,所發現到的一個有趣的對像。要如何打敗他?如何摧毀他?如何讓他在自己的安排下跳出一曲曲的小步舞曲卻渾然不覺?在怎樣的情況底下,才能讓這孤高的天才認清自己是何等的愚蠢?
這是場遊戲,但真正在玩的人是罪犯。他憑著自己的喜好,逗弄著這些高高在上的人,就算輸了,他也不會損失什麼,但若贏了,對方將一敗塗地。
劇情上的討論就到此吧。看戲只看劇情也過於的無趣,在主線這個骨架下,若沒有肉來填補也過於的空洞無趣。
承接著之前的故事,本次的主題是「偵探與愛」!(據說編劇大神的原意是這個樣子)
而個人的感覺是,讓偵探認識人與人之間的情感,男女之間的愛,只是其中的一項。雖然,很顯然的,大夥都想從這個地方來下手。但,為什麼想要讓一名高功能反社會者更據有人性,就要讓他去戀愛呢?這真是種令人難以理解的想法。
所以呢,這回的故事主軸,是看這名偵探如何的更有人性。而執行這個偉大的任務的,二話不說,當然還是醫生囉。
(一)若說偵探是空想家,那醫生就是實踐家。
要照顧一個人,必需從改善他的生活型態做起。要說這一集跟之前有什麼差別?其中最大的大概就是兩人之間的互動吧?
想在第一季第二集中,醫生還在惱火自己老是被人丟下,現下嘛,偵探可主動多囉。
例如說,會對他之前一直很鄙視的醫生網誌表示好奇。
『What are typing?』
『Blog.』
『About?』
『Us.』
『You mean me.』
『Why?』
『Well, you'r typing a lot.』
『Right, then.』
『So, what have we got?』
會提出疑問,就表示偵探會在意吧?
不過,偵探改口改得真快,上句才說,你指的是『我』,下句就說『我們』得到了什麼。
然後,接下的對話就更明顯了。
『That's the title.』
『What does it need a title for?』
原本只是好奇醫生在做什麼,現下就更好奇裡頭的內容。
標題是為了什麼?還能為什麼?當然是吸引一般民眾的好奇啊!好吧,偵探不是什麼一般人。
『Do people actually read your blog?』
『Where do you think our clients come from?』
『I have a website.』
『In which you enumerate 240 different types of tobacco ash. Nobody's reading your website.』
然後,這個幼稚偵探的競爭意識就全開了。
首先,先批評一下標題。
『Oh, for God's sakes!』
『What?』
『The Speckled Blonde?』
接下來,再抗議一下內容。
『No, no, no, don't mention the unsolved ones.』
『People want to know you're human.』
『Why?』
『Because they're interested.』
然後,就被那龐大的點擊數字給打敗了。
『No, they're not. Why are they?』
『Hmm, look at that.』
『1895』
『Sorry, What?』
『I reset that counter last night. This blog has had nearly 2,000 hits. in the last eight hours. This is your living, Sherlock, not 240 different typeds of tobacco ash.』
『243.』
雖然說被打敗,但偵探還是不甘不願的抗議道,現在是243種菸灰研究了!才不是什麼240呢。
最後,偵探接受了這個……他的網站吸引不了客人的事實。(後來還將那個243菸灰分析給刪了。)
『So what's this one? Belly Button Murders?』
『The Navel Treatment?』
乾脆的參與討論。
但不得不說,醫生真的好為偵探著想啊!竟然連擴展偵探事件的重責大任都一肩扛下。不知道是擔心以偵探的模式,可能有一天會把自己餓死,還是說,醫生擔心他會被偵探餓死呢?
以偵探黏醫生的程度來看,咱真的……真的懷疑,醫生真的有去工作嗎?他的工作就是照顧偵探,寫blog,還有……幫忙跑腿之類的事吧。
反正就算偵探沒錢,大英政府應該也會付醫生一點照顧費吧?咱想。
『It's hardly my fault you weren't listening.』
『I don't know, how often are you away?』
這兩句話,雖然看起來有些無理取鬧。但反過來說,就是,你不在我身邊就是你的錯。所以,這個可視為,偵探認定醫生得二十四小時的讓他知道他的行蹤嗎?
負責照顧這樣的小孩,醫生真的很辛苦啊。但是,醫生前去Dublin(都柏林,愛爾蘭共合國首都)做什麼呢?真是令人好奇啊。
(二)照顧偵探雖然很辛苦,但偶爾也是會有回報的。
就如同照顧小孩一樣,雖然很辛苦,但小朋友只要有一點點的表答謝意,家長就會非常開心(咦?)
案例一.當
『Aah, aah, I am seriously fighting an impulse to steal an ashtray.』
然後,
這個故事告訴我們,玩笑真的不能亂開,因為有人會當真。
但咱真心的覺得醫生只是在開玩笑。
案例二.當家長(房東)遭到危險的時候……。
將房東太太視為偵探的媽應該沒什麼問題吧?
她就像是個媽一樣的瞭解偵探啊!而偵探對她也像是對媽一樣的信任唷!
『You left it in the pocket of your second best dressing gown, you clot! I managed to sneak it out when they thought I was having a cry.』
『Thank you. Shame on you, John Watson.』
『Shame on me?』
『Mrs Hudson leave Baker Street? England would fall.』
至於那個欺負婦孺的壞人就……。
『We've had a break-in at Baker Street.』
『Send your least irritating officers and an ambulance.』
『Oh, no, no, no, we're fine.』
『No, it's the burglar, he's got himself rather badly injured.』
『Oh, a few broken ribs, fractured skull, suspected punctured lung...』
『He fell out of a window.』
都被打得鼻血直流了,還要人家肋骨斷裂,腦震蕩,肺部受傷,這個告訴大家,偵探的手法是很殘毒的。千萬不要惹他。
不過,最殘毒的還是,就算偵探施了什麼私刑,警方那邊也會幫他私了。這樣真的好嗎?探長?
『And exactly how many itmes did he fall out the window?』
『It's all a bit of blur, Detective Inspector. I lost count.』
(三)所謂的好朋友,就是和你一鼻孔出氣的人
在這裡,咱不經想說,醫生……,你被帶壞了。
那個高度道德標準,正義的象徵,忠誠愛國的好軍人上哪裡去了?
好吧,那個偷拿菸灰缸的話,咱可以當作玩笑話來看。但跟大英政府講話,需要語帶調侃嗎?啊,咱曉得,雖然戲稱是大英政府,但實際上來說,對方也不過就是偵探他老哥嘛。有什麼好怕的呢?攤手。
『Here to see the Queen?』
『Oh, apparently, yes.』
看到官員出場,兩人竟然悶笑個不停,怪不得官員會說:
『Just once, can you two behave like grown-ups?』
雖然咱真的覺得他沒有什麼資格要人家不要那麼幼稚(咳),然後,就在偵探皺眉的時候,醫生就很順口的回話了。
『We solve crimes, I blog about it, and he forgets his pants. I wouldn't hold out too much hope.』
瞧這個樣子,醫生應該是平日吐槽吐習慣了吧?
『This is a matter of national importance. Grow up!』
『Get off my sheet!』
『Or what?』
『Or I'll just walk away.』
『I'll let you.』
『Boy, please...not here.』
你看吧!上一秒還要人長大,下一秒就被人虧。官員吶……,不過,這世上有膽子這麼虧這兩兄弟的,大概也只有醫生了吧?
瞧另外一位站在一旁的高官,可是一句話都沒有說喔。
第二個例子就是,偵探被注射不明藥物,醫生差點被人掛掉的隔天早晨。那裡的圖咱沒有截,就不放了。
『Did you know there were other people after her too, Mycroft, before you sent John and I in there? CIA trained killers, I think. Excellent gangs.』
『Yeah, thanks for that, Mycroft.』
咱真的要說,這一版的醫生,就是拿來吐槽用的。
瞧他吐得多麼的直接啊。
(四)身為好朋友,當然得瞭解一下對方的交友狀況!
這個標題真的好嗎?咱非常的疑惑。
以下,我們可以看到兩種版本,至於,哪一種是正確的,就請自我判斷吧。
醫生版:
『Why does your phone make that noise?』
『What noise?』
『That noise, the one it just made.』
『It's a text alert, means I've got a text.』
『Your texts don't usually make that noise.』
『Well, somebody got hold of the phone and apparently as a joke, personalised their text alert noise.』
『Hmm, so every time they text you...』
然後,知道這個特殊鈴聲代表特殊人士的醫生,就……
『Fifty seven?』
『Sorry, what?』
『Fifty seven of those texts, the ones I've heard.』
『Thrilling that you've been counting.』
平日看醫生都沒有這麼仔細的,但對這個好像特別敏感啊!
果然,醫生總希望偵探能多與外界人士接觸嗎?竟然關心到如此地步,實在是好朋友的代表啊。怪不得他女朋友要吃醋。(汗)
然後,自然的,醫生又和女朋友分手了……。
不過,很顯然的,比起自己的失戀(可能已經習慣了?);醫生還是比較在乎偵探的心理狀況的喔。
在看到偵探心情不好之後,醫生與房東太太的對話:
『Listen, has he ever had any kind of girlfriend, boyfriend, a relationship, ever?』
『I don't know.』
『How can we not know?』
『He's sherlock. How will we ever know what goes on in that funny old head?』
『Right. See you.』
不過,咱要說,醫生您犯傻啦?還是該說關心則亂?明明偵探在一開始就說過他已經跟工作結婚了,那些男男女女的可不是他的菜唷!怎麼可能會有啥男、女朋友啊?雖然咱覺得,房東太太心中的os大概就是:你不就是嗎?(咳)
之後還因為偵探的事跟女方吵架,嘖,這跟保護過度的父母有啥兩樣?攤小手。
『Tell him you're alive.』
『He'd come after me.』
『I'll come after you if you don't.』
『Hmm, I believe you.』
中略……
『So I need your help.』
『No.』
『It's for his own safety.』
『So is this. Tell him you're alive.』
『I can't.』
『Fine, I'll tell him and I still won't help you.』
『What do I say?』
『What do you normally say? You've texted him a lot!』
『Just the usual stuff.』
『There is no usual in this case.』
『"Good morning. I like your funny hat. I'm sad tonight, let's have dinner." "Hmm, you look sexy on Crimewatch, let's have dinner." "I'm not hungry. Let's have dinner."』
『You flirted with Sherlock Holmes?』
『At him. He never replies.』
『No, Sherlock always replies to everything. He's Mr Punchline. He will outlive God trying to have the last word.』
『Does that make me special?』
『I don't know, maybe.』
這個語氣分明就是,誰管你會怎樣?我家小孩比較重要啦!(咦?)
接下來就是,什麼?你竟然跟我家的孩子調情?你在勾引他?這開什麼玩笑,我家的小孩這麼乖叭啦叭啦叭啦。啊啊啊……,醫生啊,你是偵探的室友不是媽啊!!!好吧,請忽略咱。
雖然咱怎麼看都是家長在跟企圖傷害小孩的壞人對話,但很顯然的,對方並不認為醫生是家長。
『Are you jealous?』
『We're not a couple.』
『Yes, you are.』
好吧,你贏了,女士。
(瞧瞧這個畫面,多像三方會談啊。汗)
偵探版:
『No thank you, Sarah.』
『Er, no, no, he's not good with names.』
『No, I can get this. Sarah was the doctor, then was the one with the spots, then the one with the nose and then, who was after the boring teacher?』
『Nobody.』
『Jeanette! Ah, process of elimination.』
咱絕對不相信,偵探認不出來醫生的那些女友誰是誰,瞧他數得多清楚啊= ="
明明就認得出來,為什麼硬是要說錯?
然後,
咱想偵探的目的達成了……。
『I am really sorry.』
『You know my friends are so wrong about you.』
『Hmm?』
『You're a great boyfriend.』
『Ok, that's good. I always thought I was great.』
『Sherlock Holmes is a very lucky man.』
『Oh, Jeanette, please.』
『No, I mean it. It's heart-warming. You'll do anything for him. And he can't even tell your girlfriedns apart!』
『I'll do anything for you, Just tell me what it is I'm not doing. Tell me!』
『Don't make me compete with Sherlock Holmes!』
瞧瞧這名前女友,說得是多麼的……令人不知道該說什麼才好。雖然,醫生確實是需要付一點責任就是了。(唉)
(五)本集精采重點
1.官員到底是多認真的在監視偵探?
『It's to do with sex.』
『Sex doesn't alarm me.』
『How would you know?』
好吧,咱想凡是想要接近偵探過的人,大概都被盤查過了吧?
竟然連這麼私密的事情都知道。有這種哥哥還真是可怕呢。
2.拿錢辦事的人不可信,官員,說這話還真是啊……。
當初不還想要收買醫生的嗎?看到這話還真是無限的想點下去。
是說,咱相信這就是為什麼官員會信賴醫生的原因。瞧官員笑的是多麼的欣賞人家?
3.好脾氣的人兇起來最可怕
這是眾所期待的家暴事件!雖然,一開始是偵探先動的手……。
『Punch you?』
『Yes, punch me, in the face. Didn't you hear me?』
『I always hear "punch me" when you speak but it's usually sub-text.』
『Oh , for God's sake!』
『Thank you, that was...Ok, I think we're done now, John!』
『You want to remember, Sherlock, I was a soldier. I killed people.』
『You were a doctor!』
『I had bad days!』
這個故事告訴我們,別欺負醫生,人家可是上過戰場的呢!
4.醫生真是太可愛了。(喂)
『Hmm, and somebody loves you. If I had to punch that face, I'd avoid your nose and teeth, too.』
『Ha-Ha! Could you put somethng on, please? Er, anything at all. A napkin?』
『Why? Are you feeling exposed?』
『I don't think John knows where to look.』
竟然想要人用手巾遮一下,這小小的手巾哪夠啊?喂。
雖然這基本上應該只是要轉移什麼『somebody loves you.』的焦點而已。
真不愧是那名女士,真不愧是業界名人,竟然可以一次調戲兩個人!
不過這裡也可以看得出來,偵探是很貼心的唷!
知道醫生不自在,就立刻將大衣脫下來呢。
5.在任何狀況下,醫生永遠是最倒楣的。
繼之前被黑幫綁架,被犯罪頭子綁上炸彈,醫生又在他的悲劇史上添上光輝的一筆。
又被拿來威脅偵探了。
6.醫生那白嫩嫩的小脖子啊!(重點錯誤)
『Mr Archer, at the count of three, shoot Dr Watson.』
『What?』
『I don't know the code.』
『One.』
『I don't know the code.』
『Two.』
『She didn't tell me, I don't know it!』
『I'm prepared to believe you, any second now. Three!』
『No, stop!』
其實,我們真的不能怪那名CIA的老兄後來被偵探整得那麼慘,差點把醫生掛掉在先,欺負房東太太在後。兩名對偵探而言非常重要的人都被他欺負過了,偵探怎麼可能不報仇回來呢?攤手。
是說,偵探是個素來表現很冷靜的人唷,果然,看到醫生有危險還是慌了吧。
7.為啥偵探一醒來就叫醫生啊?
被下了藥,才剛從夢境中迷迷糊糊的醒來,直覺反應就是找醫生?是覺得奇怪為什麼醫生沒有在旁邊嗎?(咦)
好啦,正經點,一般來說都會找最親近的人嘛。醒來不找醫生,要找誰呢?總不能找官員吧?
『You'll be fine in the morning. Just sleep.』
『Of course I'll be fine, Iam fine. I'm absolutely fine.』
『Yes, you're great. Now, I'll be next door if you need me.』
『Why would I need you?』
『No reason at all.』
不過,真不愧是醫生啊!嗚,咱也想讓醫生照顧(喂)
咳,是說,從兩人的對話來看,不知道偵探之前胡言亂語了什麼?真是令人好奇啊!但想必偵探一定是個麻煩的病人,才讓醫生徹夜守在門外唷。
8.探長也是有惡趣味的!
『Oh, I should warn you, I think Lestrade filmed you on his phone.』
拍這個照片回去是要做什麼啊?探長大人?
9.其實,偵探也是會不好意思的喔。
雖然,他轉移焦點的方法很爛。
案例一.在被醫生問到手機鈴聲時:立刻將報紙拿高高,不讓醫生看到他的表情。
『Why does your phone make that noise?』
『What noise?』
『That noise, the one it just made.』
『It's a text alert, means I've got a text.』
『Your texts don't usually make that noise.』
『Well, somebody got hold of the phone and apparently as a joke, personalized their text alert noise.』
『Hmm, so every time they text you...』
『It would seem so.』
『See I've wondering who could have got hold of your phone. It would've been in your coat, wouldn't it?』
『I'll leave you to your deductions.』
『I'm not stupid, you know.』
『Where do you get that idea?』
雖然咱想正常人都知道是誰開的這個玩笑,不過,偵探的表情,直讓人想說,你在害羞個什麼啊?
案例二.當茉莉提到偵探在抱怨醫生回姐姐家時:
『And John, I hear you're off to your sister's? Is that right?』
『Yeah.』
『Sherlock was complaining. Saying.』
『First time ever, she's cleaned up her act, off the booze.』
『Nope.』
『Shut up, Sherlock!』
然後,茉莉這個孩子就不幸了……,詳情自己看吧,那段真是令人為之心酸。
10.跟蹤醫生一定是偵探的休閒娛樂之一!
好吧,圖不太對,但重點不是圖嘛。
『You know, Mycoroft could just phone me, if he didn't have this bloody stupid power complex.』
『Couldn't we just go to a cafe?』
『Sherlock doesn't follow me everywhere.』
雖然對於這一段,眾人意見很多,各種支持者都有不同的說法。但咱個人是覺得,偵探就只是很單純的跟蹤醫生出門而已啊?哪來那麼多的陰謀論。
瞧醫生那句話就知道,偵探常常跟蹤他出門嘛。雖然不是每一次都會被醫生發現。
11.官員隨身攜帶香菸?他到底抽不抽菸啊?
安慰老弟偵探時:
跟醫生私會時:
『You don't smoke.』
『I also don't frequent cafes.』
不過,為啥醫生知道官員不抽菸啊?
還是只因為醫生不喜歡菸,所以官員都不在他面前抽?
12.天大地大,房東太太最大!
看到這個,還需要再說嗎?小攤手。
13.偵探在腦中跟醫生說話的習慣……。
雖然真的不是第一天了,但是,每次看到都覺得……這真是個令人省不了心的孩子。
『Where's John?』
『He went out, a couple of hours ago.』
『I was just talking to him.』
『He said you do that.』
醫生,你到底出門是為了啥?留給小倆口一個相處的空間?別開玩笑了,您瞧偵探還在跟你說話呢。
14.晚餐邀約
『Let's have dinner. 』
本集經典台詞!
在這集當中,有數不清的晚餐邀約,雖然被邀的人一臉很疑惑。
『Have you ever had anyone?』
『I'm sorry?』
『And when I say had, I'm being indelicate.』
『I don't understand.』
『I'll be delicate then.』
『Let's have dinner. 』
『Why?』
『You might be hungry.』
『I'm not.』
『Good.』
『Why would I...want to have dinner...If I wasn't hungry?』
『Mr Holmes, if it was the end of the world, if this was the very last night...would you have dinner with me?』
有人問,為啥偵探不回簡訊,是不是他對那女士有好感?
咱說,他應該只是不知道該要怎麼回吧?小攤手,連對方的用意是什麼都不清楚,是要他怎麼回訊息。還是裝死吧。
於是,最後知曉實情之後的偵探做出回答:
15.罪犯的小吐舌
咱只是想說,這一幕拍得真漂亮。
16.官員的辦公室,窗外的風景真不錯。(重點錯誤)
但咱真心覺得背景很好看啊,雖然官員的心情不怎麼美麗就是了。
(六)本集金句
雖然金句應該是愈少愈好,但是……,咱實在是很難取捨這些句子。
1.And as far as possible...try not to punch him.
2.It's hardly my fault you weren't listening.
3.You wearing any pants?
4.I'm going to into battle, John.
5.Do you know the big problem with a disguise, Mr Holmes? However hard you try, it's always a self-portrait.
6.I confiscate it.
7.No reason at all.
8.Though not the way she treats royalty.
9.Sherlock was complaining. Saying.
10.We're in a morgue. There's only so much damage you can do.
11.All lives end, all hearts are broken. Caring is not an advantage, Sherlock.
12.You have to stay with him, John.
13.Sherlock Holmes is a very lucky man.
14.Sherlock doesn't follow me everywhere.
15.Who the hell knows about Sherlock Holmes? But for the record, if anyone out there still cares, I'm not actually gay.
16.It's all a bit of blur, Detective Inspector. I lost count.
17.Mrs Hudson leave Baker Street? England would fall.
18.John Hamish Watson, just if you were looking for baby names.
19.Go on, impress a girl.
20.Please don't feel obliged to tell me that was amazing, John's expressed that in every possible variant available in English.
21.I've never begged for mercy in my life.
22.Where's John?
23.Mr Holmes, if it was the end of the world, if this was the very last night...would you have dinner with me?
24.One lonely, naive man, desperate to show off, and a woman clever enough to make him feel special.
25.No. Because I took your pulse.
26.I've always assumed that love is a dangerous disadvantage. Thank you for the final proof.
27.Sorry about dinner.
沒有留言:
張貼留言