2012年5月31日

粉紅研究試翻~

因為某些語句上的通順性,咱沒有逐字翻。但大抵上,意思應該不會差太多才是。至於那些看得讓人滿頭霧水的句子,則被咱給略了,省得製造閱讀理解上的麻煩。所以,出現任何疑問的時候,還是看原文吧!畢竟咱的英文也不是很好。orz


於是,咱應該要列個警戒才是。踏入前請三思啊!!!


對了,粉紅研究是改自血字研究應該是非常清楚的吧?






2/07
A Study in Pink(粉紅研究)


I've blacked out a few names and places because of legal matters but, other than that, this is what happened on the night I moved in with Sherlock Holmes.

因為一些法律上的事情,我黑掉了幾個名字,但其它的事情,都是發生在我搬去與夏洛克同住的那個晚上。

When I first met Sherlock, he told me my life story. He could tell so much about me from my limp, my tan and my mobile phone. And that's the thing with him. It's no use trying to hide what you are because Sherlock sees right through everyone and everything in seconds. What's incredible, though, is how spectacularly ignorant he is about some things.


當我第一次與夏洛克見面,他告訴我一些我的故事,那是從我的跛足、膚色與行動電話中看出來的。夏洛克能非常快速的看穿每個人,每件事,讓所有的隱瞞都無用武之地。這是多麼的難以致信啊,僅管,他在某些事情上的無知也讓人難以想像。

This morning, for example, he asked me who the Prime Minister was. Last week he seemed to genuinely not know the Earth goes round the Sun. Seriously. He didn't know. He didn't think the Sun went round the Earth or anything. He just didn't care. I still can't quite believe it. In so many ways, he's the cleverest person I've ever met but there are these blank spots that are almost terrifying. At least I've got used to him now. Well, I say that, I suspect I'll never really get used to him. It's just, on that first night, I literally had no idea of what was to come. I mean, how could I?

舉個例子來說,今天早上,他問我說首相是誰。上週他似乎不知道地球繞著太陽轉。說真的,他是真的不知道,他不認為太陽繞著地球或是任何東西轉。他只是不在乎。我仍然無法真的相信這事。在很多方面上,他是我所見過最聰明的人,但是,在其它地方面,那些空白也同樣讓人感到害怕。至少,我現在開始習慣了。好吧,雖然我這麼說,但我懷疑我不可能真正的習慣他。這只是第一晚,我真的不知道會發生什麼事情,我是說,我怎麼會知道呢?

I was looking at the flat, surprised at the state it was already in, when DI ▓▓▓▓▓▓▓▓from Scotland Yard burst in. Sherlock, of course, already knew why he was there. There'd been another death - this time, in ▓▓▓▓▓▓▓. Sherlock asked me to join him and I went along, intrigued. In the taxi, he explained how he'd deduced everything about me the previous day - how he'd picked up on every word I said, every action, tiny little things about my phone. It was extraordinary. I'd try to explain it here but I don't think I'd be able to do him justice. Go to his site, The Science of Deduction and see for yourself how his mind works.

當時,我正被公寓的狀態嚇到,一名蘇格蘭場的探長衝了進來。夏洛克,理所當然的,已經知道探長到訪的原因,出現了另一名死者。他問我要不要一同,而在好奇之下我就跟去了。在計程車上,他解釋了他是如何在前一天時,他是如何從我的言行還有手機上的小細節裡看穿我的過往。這真是太了不起了,我嘗試在這裡說明,但是我想我並不能夠得到他的認同。到他的網頁上吧,自己看看他是怎麼運作這一切的。

I was still surprised that, even being the genius he clearly is, the police would come to him for help. He said he was a 'consulting detective'. Naturally, being the arrogant so-and-so he is, he'd had to give himself his own unique job title.


即管知道他是如何的天才,我仍然很訝異為什麼警察會來尋求他的協助。他說他是咨詢偵探,當然,這聽起來很傲慢,而他確實也是,他給了他自己一個獨一無二的工作職務。

We arrived in ▓▓▓▓▓▓▓ where, to my surprise, he introduced me as his colleague. The police seemed surprised by this as well I get the impression he'd not had 'colleagues' before. It was a body of a woman, dressed in pink. And she'd been poisoned. Again, Sherlock just looked at her and he knew everything about her. The way she was dressed. Splatters of mud on her leg. What was there and, more importantly, what was missing. Her suitcase. And it was that which excited him. The missing pink suitcase.
我們到達目的時,出乎我意料的,他向人介紹說我是他的同事,這也讓那位警察嚇了一跳,這讓我覺得,他之前從來沒有同事這樣的東西存在。那具屍體是名穿著一身粉紅而中毒死亡的女性。再一次的,夏洛克只是看著她,就知道她所發生的事。她的穿著,飛濺在小腿上的泥漿。那裡有什麼,還有更重要的,有什麼不見了。她的行李箱。這個失蹤的粉紅行李箱,讓他驚奮起來。

He left the body and ran outside to searched for it, naturally leaving me behind. I spoke to a policewoman and she summed Sherlock up. She said 'he gets off on it.' And he does. He didn't care about the dead woman or any of the other victims. I suspect if he came back and found me and our landlady lying here with our throats cut, he'd just see it as an intellectual exercise. 'Fantastic' he'd exclaim, rubbing his hands together. 'But the door was locked so how did they kill each other?' The policewoman, she called him a psychopath. That seems harsh and it was hardly a professional diagnosis but I look back at what I wrote about him when I first met him. I called him the madman.

他離開了這個屍體,衝到外頭尋找它,然後,很自然的將我丟下。我與一名女警聊天,而她大致上的跟我描敘了一下夏洛克。她說,「他已經因此離開了。」,而也真的如此。夏洛克不在乎那名死去的女士或是其它的受害者。我懷疑他是否會回來將我撿回去。他看來像只把這事當作是智力上的鍛練。「太美妙了!」他會興奮的搓著手驚嘆道,「但是門是鎖著的,他們怎麼殺害彼此?」女警叫他神經病,這聽起來有些苛刻,不是專業上的診斷,但是,我回過頭看當初的描寫時,我叫他狂人。

So I went back to Baker Street and Sherlock asked me to send a text message. He'd found her suitcase and discovered that the victim's phone was missing. He knew the killer would have it, so there I was, texting a serial killer.

然後,我回到了貝克街,夏洛克要我發封簡訊。他發現了她的行李箱,並發現了她的手機失蹤了。他認為那名殺手會拿到她的手機,所以,我發訊息的對像就是那名連續殺人犯。

He'd found the woman's missing suitcase because he'd known it would be pink, like the woman's clothes. It hadn't even crossed my mind and when I said this, he told me I was an idiot. He didn't mean to be offensive, he just said what he thought. I've been called worse things but his bluntness was still a bit of a surprise. He just didn't care about being polite or anything like that. I was starting to understand why he didn't seem to have many 'colleagues'.

他會發現到那女士失蹤的箱子,是因為他曉得那會是粉紅色的,就如同女子的衣著。而這是我從未想到的事情,當我這麼說的時候,他告訴我因為我是名笨蛋。他並不是故意要冒犯人,他只是講了他所想的事情。雖然我曾經被罵過更難聽的,但他的直言不諱還是讓我感到訝異。他只是不在乎何謂禮貌或是其它這樣的事情。我開始瞭解到為什麼他看似沒有與太多人同事過。

After that, we went on a stakeout. We waited in a restaurant to see if the killer would visit the address I'd texted him. Across the road, we saw a taxi pull up. We ran out, but it drove off. Sherlock insisted on chasing it and luckily he seemed to have an intimate knowledge of London's backstreets. Of course, as I realised afterwards, he's probably memorised the London A-Z. We ran down street after street and we managed to catch up with the taxi - only to discover that the passenger wasn't our killer. He'd only just arrived in the UK. It was the most ridiculous night of my life - I mean, an actual chase through London. People don't do that, not really. But we did.

然後,我們開始進行監視。我們在家餐館中等待,看看殺手會不會到我發給他的那個地址,然後,我們看到一台計程車停在對街。我們跑了出現,但他開走了,夏洛克堅直追了上去,很幸運的,他似乎對於倫敦每個暗巷瞭若指掌。而我之後瞭解到,他很可能的將倫敦地圖給背下了。我們在倫敦的街道上奔馳,然後,追上了那台計程車,那裡只有一名乘客,很顯然的才剛到倫敦,那不是我們的兇手。這大概是我一生中最瘋狂的夜晚,我是說,在倫敦裡追逐奔跑。人們不會做這樣的事情,但我們這麼做。
And, of course, by doing this, Sherlock proved my limp was psychosomatic. Did I mention he's clever?

然後,因為這事,夏洛克證明了我的跛腳是心理因素的關係。我有說他很聰明嗎?

We returned to the flat to discover that ▓▓▓▓▓▓▓▓ and the police were there, examining the suitcase. It was actually pretty funny seeing how offended Sherlock was by this. I genuinely think he believes himself to be above the law. And he couldn't stand the fact that ▓▓▓▓▓▓▓▓ had got one over him. ▓▓▓▓▓▓▓▓ described Sherlock as a child and, in many ways, that's what he is. I said that he doesn't care about what others think and that he's arrogant because of this but it's not really that. It's not that he doesn't care, it's that he genuinely doesn't understand that it's normal to care. It's normal to worry about what other people think. Like a child, he just doesn't understand the rules of society - which, of course, is probably why he's so good at working the rest of us out.

我們回到公寓,發現探長還有他的部下在那裡檢查行李箱。而非常有趣的,這完全激怒了夏洛克。我想,他相信自己是超過法律的,而他看起來不能接受探長在這方面上比他站著住腳的事實。探長說夏洛克像是孩子一樣,在很多方面上,他確實如此。我說他並不在乎別人的想法,這讓他看起來很傲慢,但事實上並非如此,他只是不曉得一般人在乎什麼。常人會在乎別人的觀感。就像是名孩子,他只是不曉得這社會的規矩。這大概就是為什麼我們的出現會干擾他的工作。

Sherlock thinks everyone else is stupid so he's like a kid at Christmas when it turns out that one of us have done something clever. I'm not talking about me but our murder victim. She hadn't lost her phone. She hadn't left it behind. She knew she was going to die so she'd left her phone in the taxi - And, like all modern phones, it had a GPS system so you could locate it. That brilliant woman had led us to her killer.

夏洛克認為所有除了他以外的人都是笨蛋,所以,當他發現有人做出件聰明事時,他快樂的像是聖誕節的孩子。不是我,是我們的被害人。她沒有丟失她的手機,她沒有遺忘它。她曉得她即將死去,所以她將它留在計程車上。而就像是所有的現代手機,它有GPS定位系統,你可以定位它。這位高明的女士領導我們去找尋殺害她的人。

And he was outside. He was outside our flat - in his taxi! We'd chased him halfway across London, thinking he'd been driving the killer - but he was the killer himself. That was how he'd manage to get to his victims - just by picking them up in his cab. Of course, Sherlock being completely and utterly mad, got into the taxi so he could talk to him. Again, he wasn't interested in the 'rules'. He wasn't interested in how the driver had done all this. I don't think he was particularly interested in stopping him and it didn't even cross his mind to let the police know that the man they were looking for was outside. All Sherlock Holmes was interested in was discovering why the killer had done it. He wanted to be alone with the killer so he could question him. That was more important than anything else - despite the obvious threat to his own life.

而他就在外頭,在我們公寓外的計程車上。我們在倫敦街道上所追到的,認為他載到了兇手,但,他就是兇手本人。這就是他如何得到他的被害者的方法,讓他們上他的車。然後,夏洛克這個瘋子為了與對方交談就上車了。再一次的,他無視了「規則」。他不在乎司機如何做這事的目的。而我也不認為,他想要阻止對方,而他甚至也沒想過讓警方知道他們在找的男人就在我們的公寓外。夏洛克.福爾摩斯所感興趣的,只在發現為什麼兇手要這麼做。他想要單獨與兇手在一起,這樣他就可以問他問題。這比任何事都還來得重要,僅管,這明顯地威脅到他的生命。

The taxi driver drove him to a college of further education so they could both educate each other on - well, on how their minds worked, I guess. It's not something I'll ever really understand and, to be honest, I'm not sure I ever want to understand it. To be that much of a psychopath. To be that above the rest of us. To be that dangerous. It's pretty terrifying.

計程車司機將他載到一家進修教育學院,這麼一來,他們就可以彼此瞭解一下對方。而他們的心智活動,我想,那不是我可以瞭解的,老實說,我不確定我是否會想理解。那太神經病了,太超越我們所能理解的範圍,也太危險。那真的非常駭人。

Afterwards, Sherlock told me what happened. The taxi driver had a brain aneurism. He was dying. He'd pick up his victims and take them somewhere. Then he'd give them a choice. Take one of two pills - one of which was harmless and one of which would kill them. Their only other choice was that he would shoot them. It makes me furious to think about those poor people who got into his taxi - one of them was just a kid! They must have gone through hell. But Sherlock, mad old Sherlock, he understood him. As far the taxi driver was concerned, he was outliving people. He was giving himself the power of life and death. And I do, I genuinely think Sherlock understood this.

之後,夏洛克告訴我發生了什麼事。那位司機有腦動脈瘤,他隨時都可能死去。他挑選他的受害人,載他們到某個地方,然後,給與他們一個選擇。從兩個藥丸中挑一個,一個是無害的,一個則會殺了他們。如果不從的話,他就會槍殺他們。一想到那些進到他的計程車裡頭的無辜民眾,所受到的遭遇就讓我非常憤怒,那些人之中,有人甚至只是名孩子!他們必定是經歷過了地獄。但夏洛克,瘋狂的夏洛克,他瞭解他。根據司機所言,他已經是名死人,他讓自己掌握了玩弄生死的權利。而我想,真的這麼認為,夏洛克瞭解為什麼他要這麼做。

Myself and the police had managed to work out where they'd gone so we'd driven after them. But it was too late. By the time we got there, I could see that Sherlock was going to take one of the pills. It wasn't because he had to but because it was a game of wits. He wasn't going to let this other arrogant, pompous psychopath win. Which is when someone shot the taxi driver. Someone like that's bound to have enemies so it shouldn't have been a surprise but I hadn't seen anyone shot since Afghanistan. It's something you never really get used to. That someone could have the power of life and death over someone else - but I'm glad whoever it was did it, because they undoubtedly saved Sherlock's life. And, frankly, after everything that man had done to those innocent people who got into his car, a quick death like that was better than he deserved.

我與警方得先知道他們上哪了,所以,我們在他們之後才抵達。但已經太晚了,當我們到之前,我可以想見夏洛克正準備要吃下其中一顆藥丸。這並不是因為他必需要吃,而是因為這是場鬥智比賽;他沒有讓另一個傲慢又自大的神經病得逞,是因為有人槍殺了那名司機。像這樣的人有敵人,我並不感到意外,但至從我離開阿富汗之後,我還沒有看過有人開槍。但不論這是誰做的,我都對此感到高興,因為這救了夏洛克一命。而坦白說,基於那名司機對於那些上他車子的無辜民眾所做的一切,這樣快速的死亡比他應得的好太多了。

And after all that? Well, me and my flatmate went for a Chinese. Like I say, he really does know some great restaurants.

而這之後呢?嗯,我和我的室友上了家中國餐館。就如同我所說的,他真的知道些很好的館子。
There was one other thing though. Before the taxi driver died, he said a name. A name of someone or something that had helped him. Moriarty. I've never heard of it and neither has Sherlock. Of course, he loves it. He thinks he's found himself an arch-enemy. He's a strange child.

喔,還有件事。在計程車司機死亡前,他說了一個名字。一個幫助他的人或是什麼東西的名字,莫利阿提。我沒有聽過有關它的事,夏洛克也一樣。理所當然的,他愛死它了。他認為他幫自己找到了一個魔王。他真是個奇怪的孩子。
And since that night? It hasn't stopped. Oh, there's so much more I've got to tell you.

而那夜之後呢?事情還沒有結束。喔,那遠比我所告訴你的事情還多。

20 comments
*Comment deleted*
(咱好奇姐姐講了什麼話啊!!!)
Harry Watson 07 February 14:32
Yeah, kids might be reading this Harry.
咳,孩子們可能會看到,哈利。
John Watson 07 February 14:46
Okay, but really? Is this really what flipping happened? Cos that's flipping mental!
好吧,但這是真的嗎?這真的是那個該死的過程?因為一個該死的瘋子!
Harry Watson 07 February 14:49
It's all true.是真的。
John Watson 07 February 15:00
This is exciting. I am writing this on Mrs Turner's computer. One of her lodgers is trying to get me to join Facebook but I have told him I don't want to poke people. I am writing this to you from next door.
這非常的刺激。我在透納太太的電腦上寫到。她的其中一名房客嘗試加我到Facebook上,但我告訴他,我不想去戳人(?)。我在隔壁寫這訊息給你。
Marie Turner 07 February 15:08
Ha! Thanks. Mrs H. Don't suppose you could bring some biscuits back with you?
哈!謝了。哈德森太太。我可以假設說你會帶些餅乾回來嗎?
John Watson 07 February 15:09
I'm your landlady not your housekeeper.
我是你的房東並不是你的管家。
Marie Turner 07 February 15:11
That's amazing!! You deserve a medal! Another one!!
這真是太神奇了!!你應該得到一個獎章!另一個獎章!!(上一個獎章是?)
Bill Murray 07 February 15:14
of course if i was sherlock's colleague we would have solved the case much earlier. how could you not realise the suitcase would be pink?
如果我是夏洛克的同事的話,我們理所當然的會更快解決這個案子。為什麼你不能理解這個行李箱會是粉紅色的?
theimprobableone 07 February 15:26
Who the hell are you!??! And what kind of name is that!?!
你他媽的是什麼人啊??!那個名字是怎麼回事?(哈利姐姐很護著弟弟呢!)
Harry Watson 07 February 15:30
i'm an expert on sherlock holmes. i understand him which is something someone like you would never do.
我是夏洛克.福爾摩斯的研究者。我瞭解他,而這是像你這樣的人不可能做到的。
theimprobableone 07 February 15:32
At least I understand how to use CAPITAL LETTERS!!!!
至少我知道如何去使用大寫!
Harry Watson 07 February 15:43
capital letters are just one of society's conventions that I choose to ignore. you've just been programmed to be one of society. you're a sheep.
大寫只是一種我所鄙棄的社會規則。你只是被社會所牽著走,你這隻綿羊。
theimprobableone 07 February 15:46
*Comment deleted*
(咱再度好奇姐姐說了什麼!XD)
Harry Watson 07 February 15:48
Language. Harry!
語言,哈利!
John Watson 07 February 15:50
Bravo, John! Knew you had it in you!
了不起,約翰!真有你的!
Mike Stamford 07 February 15:54
Sherlock's amazing, isn't he. He's just so brilliant!!!
夏洛克真了不起,不是嗎?他真是太棒了!!!(妹子啊,妳……。)
Molly Hooper 07 February 16:06
Oh he's a genius. I do hope we'll meet one day
喔,他是個天才。我希望我們某天可以見面。(說真的,咱不瞭為啥他要在偵探那裡與這裡各說了一次= =")
Anonymous 07 February 16:09
Freak.
怪物。(雖然這麼說,但這大姐還真關心醫生啊……)
Sally Donovan 07 February 16:36
John, I've only just found this post. I've glanced over it and honestly, words fail me. What I do is an exact science and should be treated as such. You've made the whole experience seem like some kind of romantic adventure. You should have focussed on my analytical reasoning and nothing more.
約翰,我才剛發現這則帖子。我大致上看了一遍,坦白說,這敘述讓我很失望。我所做的事情是種科學,並且該被如此看待。你讓整件事情看起來像是種浪漫的冒險。你應該專注在我的分析推理而不是其它事情上。(例如說,你的舉動就像是孩子嗎?笑)
Sherlock Holmes 28 March 17:46
It's your turn to buy the milk, Sherlock.
這是該輪到你去買牛奶了,夏洛克。(醫生好淡定)
John Watson 28 March 18:12




話說回來,有人相信偵探到了3/28日才看到這一篇嗎?咱才不信呢!明明這傢伙在3/23就已經吐槽過醫生了。怎麼會沒看到這文呢?想是他很認真的在思考說,要怎麼寫回文吧?(喂~)


只是醫生對於偵探的態度……真是淡定啊!!!(望天),果然是相處久了,兩個月,已經自動無視於偵探那些戳人的言語了嗎?真是了不起的適應能力啊!

21 則留言:

  1. SH在這裡的回復...跟他在原書中對華生所寫的案件紀錄的回應是一樣的喔,「你的敘述總是重點放在情感和情節緊張的營造上...忽略了真正重要的,推理邏輯和.....」以下省略。
    然而後來晚年時他自己寫自己的案件紀錄,
    又說:「難怪華生總說叫我自己寫看看,我承認在寫的時候確實得做一些安排來吸引讀者。」

    回覆刪除
  2. 啊啦,這一點咱知道啊。
    但是該吐槽的時候還是要來吐一吐的嘛。(攤手)
    是說原著在講那些的話時候,就很好吐槽了。

    回覆刪除
  3. 哈哈,你這麼喜歡福爾摩斯,我相信一定知道的,
    所以我寫並不是想要告知你呀,只是覺得「哇賽有相同的好有趣喔!」
    聊天咩~:P,有遇到同好很高興!

    不過我覺得還好(我說吐槽),
    那些話很像福爾摩斯會說的,
    有時候他過於強調自己冷靜理性的部份了,哈哈哈哈XD。

    回覆刪除
  4. 不就是很冷靜的吐槽嘛~
    真是的,思考迴路這種事情,是別人能寫得出來的嗎?要強調思考迴路就自己寫!(咳咳)

    是說他那個冷靜理智的部分……,一碰到醫生的事就破.功.了!XD

    回覆刪除
  5. 引自原著:
    「一個能預測自己下一步動作的伙伴是相當危險的,
     而華生就有這個獨到之處,扣掉他過於自謙和過於高估我的才能之外,
     一個不管你採取什麼行動,他總是驚奇不已、摸不著頭緒的伙伴,是相當理想的。」

    我看到這句就覺得...

    又要嫌人家笨又要人家寫你的思路!
    這人也太任性了吧!!!!!XD
    (兼死鴨子嘴硬,那你就不要死命叫華生過來陪你住阿XDDD)

    我很晚才知道這部戲,
    (嗯不能這樣說,是因為開頭兩分半的劇情我不喜歡,所以在2010年看完開頭兩分鐘我就關掉了)
    看完之後才開始追消息,事實上也才追沒一個月XD
    也幸好我是在快要開拍第三季時才迷上,不然在等的過程太痛苦了。

    一直很想猜測新一季內容><
    除了復出作空屋之外,
    總覺得也該拍個四簽名了....嘖嘖,
    長篇三篇就差這篇沒拍了阿XD。
    還有《臨終的偵探》:
    假裝發瘋的橋段一定要有阿,
    我超想看這版本的福爾摩斯發瘋會怎樣,
    應該會有被誤以為是兇手後洗清嫌疑的橋段吧!

    華生可以轟轟烈烈的愛情故事後女友過世之類的XDDDD
    (我好虐.........)

    回覆刪除
  6. 在設定上,偵探本來就是很任性的人嘛,不過,BBC的這位就更……咳,更自我了一點。但話說回來,這一位也算是還蠻聽話的;可能是因為這版的醫生比較暴力的關係。

    咱在10年就落坑了QQ,當初是因為先看到了腐文才去找片子看的,看完之後,讓人覺得世界真美好~,完全不用多加腦補啊。好吧,其實咱沒有很認真的等,第二季咱也是等出了好一陣,別人告訴我出來才知道的。(咳咳)

    人家比較期待改拍『三個同姓人』耶!『恐怖谷』或是『惡魔之足』也不錯。不過還是『三個同姓人』好,真期待偵探看到醫生受傷時會做什麼反應(////)

    回覆刪除
  7. 我又跑去把你說的同姓人看了一次,在原著裡面只有草草帶過說>"<
    不過原著裡好像也只是一直問「Are you all right?」而已的樣子(我看的是譯本)
    然後華生的回憶錄寫著:
    看到他的反應,我覺得這麼多年來的忠心陪伴一切都有了代價。(喔我的天=////=)

    竟然是因為看了腐文才去找片子@@!這真是令人驚訝XD。

    我是因為朋友覺得我會喜歡這片所以才推給我,
    沒想到我就整個瘋狂迷上了
    (其實我原本就非常喜歡福爾摩斯QQ)

    我後來想到恐怖谷也是長篇,
    但是想不起有什麼比較經典的劇情,
    喔對了,綠玉皇冠案看起來的確滿像Blind Banker的,
    還有很多原著案件竟然都只有在裡面一語帶過好可惜阿/____\。

    回覆刪除
  8. 嘛,當初的時代背景不可以寫得太露骨。
    像是王德爾先生就……悲劇了。喔,說到王德爾,順便提一下,醫生網站上一直保留的1895,有人推測說,這一年就是王德爾先生被抓(因為是同志),然後,醫生跟偵探暫時離開倫敦(避風頭)的一年。

    咳咳,有人是說,原文寫的比較糟糕(奸情更多),翻譯本都太含蓄了;但是,咱沒看過,所以不能跟你肯定。不過有機會的話,到是可以試試看。

    至於腐文嘛,因為那時咱很喜歡的作者寫了,所以就看了,於是就……。那時原本是看大偵探的同人,後來就順便,然後就……BBC還是比較好看的。

    不過有些案子,基於時代不同……現在要發生的機會實在是少很多。嘛,也不可能全改嘛,像是那個『爬行的人』,要真依原作的理論拍出來,大概會被罵死。

    回覆刪除
  9. 我今天看了幕後花緒,一些編劇的想法跟我還算有接近:
    「如果要改編福爾摩斯,一定要挑大家印象深刻的下手」
    如第一案血字的研究,當然是當開篇最適合,同理,復出作空屋當仁不讓;
    接下來就是要找經典、有特色、辯視度高的案子,
    當然這些案子肯定因為這樣的條件被後世翻拍無數(如獵犬,這真是被人翻到不行的一案),
    在挑中主要案件之後,還要再融入其他案件讓它更有特色。

    所以留在粉絲心中,最明確、最深刻的案子,
    應該就是那些了,事實上,我如果不複習,我心中的福爾摩斯,我所記得的案子,
    只剩下四簽名沒有搬上螢幕,要每一案都演出來也幾乎不太可能。



    回糟糕的話題,我今天晚上在看到你的回文之前,
    一個朋友說要寄原文的txt檔給我(他怎麼有這個東西XD),
    看來有機會証實原文是否比較腐這個問題,哈哈。

    當年的時代背景當然不太可能寫得太明顯,
    字裡行間還是看得出福爾摩斯對華生的特殊依賴啦,即使中譯了還是看得出來,
    而且華生也真的對福爾摩斯不太一樣,
    兩人間的那種微妙氣氛,我覺得bbc也詮釋得恰到好處,
    其實我覺得福爾摩斯是個不該談感情的人,
    他真的是高功能反社會性人格,而且不管在維多利亞時還是在現代,
    他都很清楚這點,並且,選擇了很適合自己的方式自處,
    即使多少有點悲哀,不過這樣才是他,
    在同人作裡的那些發展過度的關係反而感到不真實,
    就算是歸劍寫得這麼貼切我也還是覺得不真實。...



    王德爾的推測我也是今天刷百度的時候才看到,
    真是個可歌可泣的故事....QQ

    我等著華生的blog更新Q_Q!

    回覆刪除
  10. 咦……
    咱對於四簽名到是沒什麼印象,最有印象的是『雷神橋之謎』跟『薩西克斯吸血鬼』。竟然可以在事隔多年之後,一眼看得出來這篇我曾經看過。(咳咳)

    嘛,雖然他不談感情,但這不代表他沒有感情,也不代表說他不會動情。(喂!)
    就某種層面來說,因為感情這種東西是他無法用理智去處理的,所以他拒絕去接觸甚至是承認;在某程度底下,也可以視為,他害怕陷到那種狀態裡頭,因為不知道什麼是愛,所以害怕愛,並拒絕愛,甚至,他可能會毀了讓他陷入這種狀態的對像。
    嘛,個人感覺是這個樣子的啦。
    他可能會做一些別人認為這是在嫉妒或是吃醋的事情,但他絕對是拒絕承認的。雖然,個人也覺得,有些東西不要戳破會比較好。何必將所有東西都說得太明白呢?攤手。

    至於同人作……
    同人不就是為了滿足妄想而寫的嗎?就別要求太多了。攤手。
    再說,每個人的觀感不同,寫的都是自己認知的樣子,所以,真不真實……真的不要要求太多。不然你會沒有文可以看。

    文章嘛,看看,笑笑,要是真的覺得太雷人,太occ就自動將人物名稱換掉,當作是其它故事來看。
    是說,咱對於某些文裡將偵探形容成愛拿小馬鞭抽人的人這一點……Orz,人家抽的是屍體,為的是證明,不要這個樣子嘛(泣)

    順說王德爾,
    電影版的官員跟醫生,當年就演過王德爾與王德爾的情人呢!
    看到照片時,有種充滿...的感覺。

    回覆刪除
  11. ㄟ~說到有印象的案子

    1.血字的研究
    這篇讓我對摩門教整個改觀....(小時候震憾教育)
    對於兇手怎麼殺人到最後反而記不太得,哈哈。
    但是看到試播版才發現,其實可能要有兇手進到貝克街的橋段更好(像原著)
    可是改這樣也很好看>///<

    2.波西米亞醜聞
    這不用說就是因為有艾琳所以記得非常‧非常‧非常的清楚。
    還有從此告訴自己要是要藏東西不要藏在家裡,還有,
    不可以在火災的時候第一個先去看重要的東西!XD
    (這個梗果然在劇裡被用上了)

    3.巴斯克維爾獵犬
    那種~~~驚聳~~的氣氛,
    但是後來結局其實我也不太記得,
    印象深刻還有一個很大的原因,就是因為看過太多翻作,
    我所喜愛的偵探類型作品幾乎都會向這篇致敬...所以...
    原作究竟是什麼劇情早就記不住了,哈哈。

    4.跳舞的人形
    英文字母結尾最多的是e!要解碼先從母音開始!!!!!
    穿插在中文印刷中的人形符號讓人驚異!
    (喔對了,我受他影響太深,小時候很愛解迷遊戲,
    包括什麼凱薩規則的那個--在演譯法上面的迷題--我竟然解開了兩題= =,而且還是一看到馬上就知道該怎麼解.....)
    跳舞的人形是英語型的密碼最基本的解謎規則,
    同樣規則也差不多是解讀古挨及符號的方法(只是當然單字是不一樣的= =)
    小時候對這個好有興趣看了好多XDDDDD

    其他大概就是有里程碑式的人物關係才會記得(波西米亞醜聞也算其中吧)

    5.最後一案

    6.四簽名--這個另外印象深就是因為他的兇器很特殊~呃,該說他是兇器還是殺手,算兇器吧...

    回覆刪除
  12. 試播集啊……
    試播集雖然陽春了一點,但是真的很不錯呢。看了那集後,咱才徹底了解為啥John會被翻成約翰(咳);是說,偵探自潑酒的那段真是不錯啊,雖然完全被司機大哥擺了一道。
    但是……,那集的司機大哥……,看起來好像變態怪叔叔,讓咱想到了九品芝麻官裡頭,「你再叫也不會有人理你~」那些淫蕩的尋歡客。(咳咳)

    嘛,看完你印象深刻的故事之後……,咱發現自己的記憶真不好,明明小時候都看過的,卻真的沒啥印象。基本上,咱真的很佩服那些能侃侃而談有關小時候看過的影集的人,那什麼馬蓋先、X檔案或是青青河邊草之類的;為什麼可以這麼清楚誰誰誰在哪一集做了什麼事啊?咱只記得自己曾經看過而已。ORZ

    是說,竟然可以一看就知道該怎麼解啊?
    果然是有研究;咱到是完全不曉得那些密碼是啥鬼東西,不過看了對照表之後,也覺得,這根本就是知不知道有這東西存在的問題吧?

    回覆刪除
  13. 先回解謎,我從小就很愛看那種解謎的書,
    專門講解一個一個經典謎題的那種,
    (btw我的工作是數學老師,會教到資優生,算是勉強相關)
    凱薩xxx那個謎題,是字謎中最基本的,
    就是把順序往後或往前推就可以了,那題很明顯,
    我甚至不用看提示都知道要這樣解= =
    只是懶得去推,不過如果我自己解的話,
    英文字母一半是13,我會先試往後推13~15個,
    想必應該一下就解出來了。

    第二個是你翻成「網格」的那個
    其實我看不懂啥是網格,那個在科普裡面台灣通常翻成「方陣」,
    網格可能是大陸的講法。
    解這題看到網格就馬上明白了,只有用圖案的那個我不會@@

    你說得對,其實常見經典謎題都有其固定形式,
    如果有在接觸的話,那三題其實是很基本的。

    回覆刪除
  14. 再回一下關於印象的事,
    印象會深表示看了很多遍,
    小時候我是看到倒背如流的程度,
    (另就不提有個男生非常喜歡福爾摩斯每天在我旁邊念裡面的台詞給我聽害我後來喜歡上工藤新一等等的往事了.......)
    馬蓋先也是....我相信喜歡推理劇的人某程度上都會很愛馬蓋先,
    我長大之後想盡辦法收了全套影集(目前還有缺大概30集左右),然後有某段時間每天看一兩集回味,
    所以印象都滿深的。(笑)

    試播集那段「叫破喉嚨...」我也整個噴笑出來,
    我沒回去看原文不過我猜應該屬於字幕組的幽默吧XD
    其實可能語氣只是「你再求救也不會有用的!」←也可以翻成這樣但是...XD
    在屋頂上那段更加確立了吸血鬼設定的來源.....................XDDD

    回覆刪除
  15. 嘛……
    因為網格跟方陣對咱而言都不是常見詞……
    數學(望天),那東西已經離咱太遙遠了……頂多算算指數對數,那什麼三角函數就放到旁邊去吧。

    是說工藤新一……,人家比較喜歡金田一。
    咳,那套柯南,看到後來根本就是所有人一出場就知道誰是兇手誰是死者了,一點都不好玩,唯一讓人殘念的是結局什麼時候才會出來。

    然後試播集的翻譯,真的很有愛啊~什麼我可以對你上下其手之類的。(咳咳)
    不過,那段屋頂上的月亮,所以也有人說看似下一秒就會變身,高吼著「啊嗚嗚嗚~」
    但就質量來說,吸血鬼設定還是比狼人多上那麼一點就是了。

    回覆刪除
  16. 會算指對數相當不錯了XD,
    網格跟方陣都是國小的東西,你講的是高中的東西,還好我有教到高中,哈哈。

    我喜歡工藤新一的主因是他會讓我想到那個男生,
    就漫畫內容來說我主要看戀愛線,其他謀殺劇情我不是很想看= =
    我很喜歡福爾摩斯、瑪波、白羅、及艾勒里昆恩,
    這些人在柯南裡都被抄到翻過來了XD,
    但還好我喜歡的是原典(加上看得出作者對福爾摩斯特別有愛跟我一樣,嗯,很好,可原諒)。

    後來有看到花絮說試播之後換攝影師,
    整個層次都拉高了,發現過然好攝影師還是很重要的,整個構圖都不一樣,
    質感差超多的(當然正式版配樂也有很大的差別)...

    回覆刪除
  17. 會算指數對數純萃是有使用上的需求……。(望天)

    是說那部裡頭的愛情線???
    嘛,好吧,咱對那個實在是沒什麼愛。
    但聽說很多小朋友認為艾琳跟福爾摩斯有戀情也是深受科南的影響耶……。

    攝影師很重要,經費也很重要!還有攝影器材與場地吧,那根本不是同一個檔次的,雖然說,一個試播集也沒有必要用到太高檔就是了。但說老實話,那裡的偵探……看起來真是名活潑的學生啊!有人說那根本就是浪漫校園偵探劇之類的。

    回覆刪除
  18. 柯南裡面的愛情線~~~~

    艾琳和福爾摩斯在柯南裡面其實沒有特別有誤的解讀,
    只是他們當出演出的時候找工藤的父母親(很閃很相愛的那種)來演~
    演福爾摩斯和艾琳這兩個角色,
    所以才有所誤解。
    不過在漫畫中這兩個角色很正確地沒有譜出戀曲,
    只有工藤父母有而已~
    青山剛昌也算是很高等的那種推理迷,應該不太會犯這種錯啦,
    他看的推理小說真的是多到嚇人@@

    不過BC真的看起來有點太年輕,
    今天翻到很多福爾摩斯的舊案,
    改天整理一下~BC現在給人的感覺大概是30左右,
    也差不多是福爾摩斯《血字的研究》發跡的年紀(好像原著是設定33~35左右)
    只是BC看起來真的有點太年輕,
    而且其實福爾摩斯應該是辦案沒多久就和莫里亞提掉瀑布的樣子(不滿40歲)
    三年後又回來,40左右才開始進入黃金時期。

    不過以上我還沒求証,只是憑印象,
    可能有被同人洗腦所以有點錯誤@@

    回覆刪除
  19. 嘛,咱記得初次相遇時是二十來歲,好像是27跟29。
    BC本人已經37歲了呢!MF比他長上四歲,不過他看起來實在是沒那個年歲就是了。
    偵探跳崖時是1891年,年歲是37……,其實也差不多啦。

    照原著來說,醫生應該是在偵探33歲時結的婚,結婚4年後,偵探跳崖,結婚7年後,妻子逝世,剛好偵探回來,就在偵探的要求下搬回去與人同住。偵探回來的時間點實在是……,咳,非常的巧合。

    不過早前版本的福爾摩斯的演員年齡都比較大呢,所以相對之下就覺得他看起來小吧?

    回覆刪除
  20. 嗯嗯,因為我也沒求証,只是憑印象,不過跳瀑布這個倒是猜對了XD
    (印象也是如此拉....)
    我記得兩人同居七年後醫生才結婚對吧?
    所以似乎是偵探35左右?

    我不瞭解演員啦(也不會想瞭解),
    不過BC「給人的感覺」很符合初遇的原作設定阿~^^
    醫生年紀比較大,也很符合設定阿,我知道MF超過四十了,
    但是好年輕阿!演員果然都是妖精級的。



    http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010522148
    最近買了這本書,
    道爾家族授全正宗傳人所寫,
    我一直在想為什麼福爾摩斯沒有殺過人(幾乎所有知名偵探都有被栽贓殺人過),
    終於來了一本!
    既然是正宗傳人就當成正典來看了XD...(於是買了)

    回覆刪除
  21. 嘛,也不是一結婚就跳嘛!
    看那起來多麼的……咳,多麼像因為醫生結婚了,他也不想活了。

    是說,編劇大神們,一開始就打算挑三十來歲的演員來演;不知道是看了哪一部片子,就決定讓BC來演這個角色,然後,醫生是試鏡選出來的。就某種程度上來說,是BC挑的。

    喔……
    絲之屋啊!
    咱是沒看過啦,但聽說有人看完後萌上了莫華。
    咳,記得來分享一下觀看心得啊~

    回覆刪除